deviant art

Deviant Login Shop  Join deviantART for FREE Take the Tour

582

15 16 95
Download JPG 2800 × 1500
I tried an English translation about the french artwork of Gotlib that I already showed here. :reading:
I just added some explanations about expressions or things understandable "only" by Frenchies. :shrug:

:dummy: :iconfranceplz:

If the translations are horrible, don't hesitate to propose something of better, I'll change it in this artwork. :thanks:

"When We Was Fab" George Harrison

:peace:


Credit:
- Translations are mine. The original artwork in French is under copyright (that's why I don't try to change any drawings here). © Dargaud éditeur, 1972. All rights reserved.
- my dictionary french/english.
- Don't forget the ladybird... :dance:

February 2010.
Created with Gimp.

Download for an A3 format, 2800x1500... huge but readable (the full view, unreadable, is not the maximal size ! ). ;)



EDIT February 22th to 27th: 7 corrections provided by :iconsharpace:. :thanks:

Details

Stats

Submitted on
February 20, 2010
Image Size
5.6 MB
Resolution
2800×1500
Views
582
Favourites
15 (who?)
Comments
16
Downloads
95

License

Creative Commons License
Some rights reserved. This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0 License.
URL
Thumb
Embed
Only verified accounts can report policy violations. Please check your email and click on the verification link.
* Required field
Add a Comment:
 
:iconjapanfanzz:
~Japanfanzz Feb 24, 2010  Hobbyist General Artist
Pas mal comme traduction :)
Je t'admire d'autant plus que, dès le départ, tu t'attaques à du Gotlib. :thumbsup:
Reply
:iconfoolecho:
Merci. C'est sûr qu'il y a des passages qui nécessitent explications parce qu'intraduisibles. Du genre "comment vas-tu-yau de poêle ?" "pas mal, et toi-le à matelas".

J'adore Gotlib (j'ai toute la série des Rubrique-à-brac :crazy: )... et je me suis souvenu de ce passage avec les Beatles lorsque j'ai causé "jadis" avec une fan de McCartney. Je crois que ça l'avait fait marrer. Sur ses conseils, j'ai commencé à écouter les chansons décrites ici. :dance:

Autant en faire profiter les anglophones aussi, même si je ne suis pas bilingue, loin s'en faut. :dummy: :iconfranceplz:
Reply
:iconjapanfanzz:
~Japanfanzz Feb 26, 2010  Hobbyist General Artist
C'est vrai que notre belle langue regorge d'expressions et de jeux de mots intraduisibles. Mais crois moi c'est pareil en anglais... J'étudie la traduction et tout ça me pose bien des problèmes ;p
Par contre ta version est tout à fait acceptable! Je connais des étudiants en langue qui s'en sortiraient moins bien...

Je ne sais pas lequel j'ai connu en premier : Gotlib ou les Beatles? Mais en tout cas la combinaison des deux est assez réussie :)
Merci d'avoir partagé cette double-page (je n'ai qu'un ou deux albums des Rubrique-à-brac et je ne connaissait pas celle là :D)
Reply
:iconfoolecho:
Merci bien. J'ai nettement plus de facilité à l'écrit... et ça m'arrange pour ce que je fais (informatique => lire/écrire en anglais est... nécessaire)... et mon dico n'est guère loin. Comprendre ou faire comprendre grosso modo le sens passe encore, mais c'est plus délicat quand il s'agit de retranscrire des tournures de phrases ou des choses plus pointu.
:iconsharpace: m'a aussi permis de corriger trois-quatre trucs (j'attends la suite de ces corrections).

C'est l'une des histoires qui m'a le plus marqué... et pourtant je ne connaissais pas les Beatles plus que ça à l'époque... une amie... ou ex-amie ( pas la peine de me lancer sur le sujet... j'ai déjà été *très* chiant avec trop de monde à ce sujet :invisible: )... m'a permis de voie cette BD sous un autre angle. :happycry:

Ahah, j'adore le dessin de Gotlib et ses caricatures foireuses... et la coccinelle bien sûr. Ce qui m'éclate le plus c'est sa réécriture continuelle du commissaire Bougret avec lui-même (enfin Charolles). :rofl:
Reply
:iconjapanfanzz:
~Japanfanzz Mar 30, 2010  Hobbyist General Artist
Excuse moi d'avoir mis autant de temps à répondre... C'était la période des échéances et les Anglais sont sadiques: dissertations, présentations orales, examens blancs... Le seul défaut de l'université -_-

Pour la traduction je comprends! Toutes ces expressions intraduisibles me donnent du fil à retordre aussi! Mais comme je l'ai déjà dit tu t'en es bien sortit. Tu fais quoi exactement en informatique? (En tant que fille de programmeur, je suis obligée de m'y intéresser un peu ;p )

Mieux vaut tard que jamais :) Je suis dedans depuis toute petite (mes parents en écoutaient). Mais de toute façon je pense que même si tu ne connaissais pas avant, tu les aurais "subit" en ce moment... Je ne comprends toujours pas comment ils ont pu revenir à la mode si rapidement.

Oui je le trouve aussi assez génial! :D J'ai beau relire certaines planches encore et encore, elles me font toujours rire! Il faudrait d'ailleurs que je pense à terminer le collection et que j'achète les autres albums... :/
Reply
:iconfoolecho:
Aucun problème... "vis ta vie camarade"... ... *soupir* ... :shrug:

Je suis analyste-programmeur... un mélange entre cambuis (codage-debug) et analyse (faire des trucs pas trop pourri à étendre ou maintenir). "Concrétement", je suis plus dans la conception objet, bases de données, le web, un soupçon de cryptographie. Niveau langage, plutôt le haut niveau avec Java. :typerhappy:

Je pense que sans la fille qui me les a fait découvrir plus en profondeur en 2008 et avec qui je causais le plus avant de débarquer ici (et dont je n'ai plus la moindre nouvelle depuis fin 2008 ... ... par ma faute, sûrement :invisible: ), je ne les aurais pas "subi"... ça aurait une info de plus qui n'aurait pas retenu mon attention plus que ça. :shrug:
Je pense qu'ils n'ont jamais été vraiment démodés, vu le nombre de leurs chansons qui peuvent passer sur les radios grand-public. Ce que je trouve dingue, c'est le nombre de leurs fans encore aujourd'hui... ainsi que leurs tranches d'âge. :stereo:
Moi, à la base, je suis plutôt Dire Straits et bonne chanson française (Jean Ferrat par exemple :cries: ). Mais si je considère les Beatles maintenant, c'est difficile de retenir moins de 50 très bonnes chansons. :happycry:

J'ai les 6 tomes de la rubrique-à-brac :giggle:, mais je trouve que le 3 (le premier que j'ai eu), d'où provient cette planche, est le meilleur. :reading:
Reply
:iconcoraknight:
viva la beatles! 8D
Reply
:iconfoolecho:
Awesome they are ! :pointandlaugh: :iconeeeeeplz:
Reply
:iconthehurricanes:
I can see what Gotlib is trying to say now. :) But I think someday I'll read this comic again, and at that time my French will be better so I can understand it directly. :D
Reply
:iconfoolecho:
It seems by the feedback that I've that my translations and explanations are understandable. :phew:

Sure, take your time to read in English... and in French. :reading:
Reply
Add a Comment: